Наші за кордоном: УІК створив базу перекладів
- Альона Зотова
- 3 дні тому
- Читати 1 хв
Український інститут книги створив базу перекладів української літератури іншими мовами. У переліку є й Жадан, і Тараторіна, і Андрухович, і багато інших. Тепер якщо хочеться подарувати другу-іноземцю книгу українського автора, не доведеться довго шукати.

Що таке «база перекладів»?
Це перелік понад 800 перекладів книг українських авторів. База, зокрема, містить книги, які були видані за програмою Translate Ukraine, яка реалізується Українським інститутом книги з 2020 року для підтримки письменників.
Кому буде особливо корисна така база:
культурним та освітнім інституціям, посольствам, культурним центрам;
організаторам міжнародних подій;
бібліотекам, книгарням, викладачам і промоутерам читання.
Як користуватися:
оберіть потрібну мову;
отримайте перелік творів;
Використовуйте його для рекомендацій іноземцям або для заходів.
Як долучитися до розвитку бази:
поширюйте інформацію;
запрошуйте свою аудиторію відкривати українську літературу;
рекомендуйте книжки, які вже доступні в перекладах;
допомагайте поповнювати базу – надсилайте дані про відсутні видання через Google-форму;
якщо ви знайшли неточності у базі - напишіть на vira.karasjova@ubi.org.ua.
Активну участь у наповнені бази взяли письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка та керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також колектив української книгарні в Празі «Вуса Шевченка».
Як туди потрапити авторам
Якщо ви – письменник, який має переклади за кордоном, але вашої книги у переліку ще немає, звертайтесь до УІК (наприклад, теж через Google-форму). Тоді ваш твір буде додано, і ще більше творів буде почуто читачами в інших країнах.
Коментарі