top of page

Наші за кордоном: УІК створив базу перекладів

Український інститут книги створив базу перекладів української літератури іншими мовами. У переліку є й Жадан, і Тараторіна, і Андрухович, і багато інших. Тепер якщо хочеться подарувати другу-іноземцю книгу українського автора, не доведеться довго шукати.


Фото: George Milton
Фото: George Milton

Що таке «база перекладів»?


Це перелік понад 800 перекладів книг українських авторів. База, зокрема, містить книги, які були видані за програмою Translate Ukraine, яка реалізується Українським інститутом книги з 2020 року для підтримки письменників.


Кому буде особливо корисна така база:


  • культурним та освітнім інституціям, посольствам, культурним центрам;

  • організаторам міжнародних подій;

  • бібліотекам, книгарням, викладачам і промоутерам читання.


Як користуватися:


  • оберіть потрібну мову;

  • отримайте перелік творів;

  • Використовуйте його для рекомендацій іноземцям або для заходів.


Як долучитися до розвитку бази:


  • поширюйте інформацію;

  • запрошуйте свою аудиторію відкривати українську літературу;

  • рекомендуйте книжки, які вже доступні в перекладах;

  • допомагайте поповнювати базу – надсилайте дані про відсутні видання через Google-форму;

  • якщо ви знайшли неточності у базі - напишіть на vira.karasjova@ubi.org.ua.


Активну участь у наповнені бази взяли письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка та керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також колектив української книгарні в Празі «Вуса Шевченка».


Як туди потрапити авторам


Якщо ви – письменник, який має переклади за кордоном, але вашої книги у переліку ще немає, звертайтесь до УІК (наприклад, теж через Google-форму). Тоді ваш твір буде додано, і ще більше творів буде почуто читачами в інших країнах.



Коментарі


Коментування цього посту більше не доступне. Зверніться до власника сайту, щоб дізнатися більше.

Підписатися на оновлення

Контакти

  • Нитки
  • Instagram

© 2025 by Paliturka Journal

bottom of page